Titulos
|
|
|
Arte do DVD (Capa) |
|
Arte do DVD (Contracapa) |
|
Mangá Vol.1 |
|
Mangá Vol.2 |
|
Mangá Vol.3 |
|
Mangá Vol.4 |
|
Mangá Vol.5 |
|
|
|
|
Título japonês:
|
旦那が何を言っているかわからない件
|
|
Transliteração:
|
Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken
|
|
Título inglês:
|
I Can't
Understand What My Husband Is Saying
|
|
Título português:
|
-
|
|
Títulos alternativos:
|
-
|
|
|
|
|
|
|
Sinopse
|
|
|
|
|
O anime acompanha o dia-a-dia do jovem casal
Kaoru e Hajime Tsunashi. Ela é uma funcionária de escritório workaholic que
não entende coisa alguma de animes ou mangás. Ele é um otaku desempregado e
sem vida social que não consegue separar muito bem o mundo real do universo
nerd. Esse improvável casal vai se apoiar um no outro para superar as
dificuldades do mundo adulto, enquanto aprendem mais sobre a realidade um do
outro.
|
|
|
|
|
|
|
Informações gerais
|
|
|
|
|
Tipo:
|
Anime para TV
|
|
Gênero:
|
Comédia, Slice of life,
Seinen, Urbano
|
|
|
|
|
Número de episódios:
|
13
|
|
Duração:
|
3 minutos por episodio
|
|
Temporada de estreia:
|
Outono 2014
|
|
Exibição original:
|
Out/2014 – Dez/2014
|
|
|
|
|
Abertura:
|
Sem abertura
|
|
|
|
|
Encerramento:
|
“Iikagen ni Shite,
Anata”
– Kaoru e Hajime Tsunashi (Yukari
Tamura e Kenichi Suzumura) (Eps 1-8, 10-11, 13)
|
|
|
“Okusama no Blues”- Kaoru Tsunashi (Yukari Tamura),
Rino Juse (Rie Kugimiya) e Tanaka-san (Ryouko Shintani) (Ep12)
|
|
|
|
|
Trailer:
|
|
|
|
|
|
Sites para assistir:
|
Crunchyroll
|
|
|
|
|
Avaliação do blog:
|
[8,0]
|
|
|
|
|
|
|
|
Mídias relacionadas
|
|
|
|
|
Fonte:
|
|
|
Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken (Yonkoma
mangá)
|
|
|
|
|
Prequela:
|
|
|
-
|
|
|
|
|
Sequência:
|
|
|
|
|
|
|
|
Outras
mídias
|
|
-
|
|
|
|
|
|
|
Episódios
|
|
|
|
1
|
|
|
合わない趣味とハマったソリ
|
|
(Awanai Shumi to Hamatta Sori)
|
|
|
|
How I
Got Into Hobbies I Don't Understand
|
|
|
|
2
|
|
|
性別を超え血を超え出でよ男の娘
|
|
(Seibetsu wo Koe
Chi wo Koe De de yo Otoko no Musume)
|
|
|
|
Surpass Gender and Blood. Come Forth,
Otokonoko...
|
|
|
|
3
|
|
|
オタクの俺の弟がこんなに友達が少ない訳が(ry
|
|
(Otaku no Ore no
Otouto ga Konna ni Tomodachi ga Sukunai Wake ga (ry)
|
|
|
|
My Otaku Brother Can't Have So Few Friends (etc.)
|
|
|
|
4
|
|
|
旦那はたまに警備職に年中無休で就いております
|
|
(Danna wa Tama ni
Keibishoku ni Nenjuumukyuu de Tsuite Orimasu)
|
|
|
|
My Husband Primarily Works in the Year-Round Home
Surveillance Business
|
|
5
|
|
|
ドランカーデビル (Drunker
Devil)
|
|
|
|
Drunker Devil
|
|
|
|
6
|
|
|
ネバークロスアブリッジティルユーカムトゥイット
|
|
(Never Cross a Bridge Till You Come to It)
|
|
|
|
Never Cross a Bridge Till You Come to It
|
|
|
|
7
|
|
|
歩きなれた道に背を向けて走ってみた結果
|
|
Arukinareta Michi
ni Se wo Mukete Hashitte Mita Kekka
|
|
|
|
What Happened When I Turned My
Back to the Path I Was Used To and Started Running
|
|
8
|
|
|
プロゴルファーなる (Pro Golfer Naru)
|
|
|
|
I'll Become a Pro Golfer
|
|
|
|
9
|
|
|
極上のパンケーキにハチミツをぶちまける行為
|
|
(Gokujou no Pancake
ni Hachimitsu wo Buchimakeru Koui)
|
|
|
|
Slathering Honey on the Best
Pancakes Ever
|
|
|
|
10
|
|
|
極めて近く、限りなく遠い子供
|
|
(Kiwamete Chikaku,
Kagirinaku Tooi Kodomo)
|
|
|
|
The Child Who Is So Close Yet So
Far Away
|
|
|
|
11
|
|
|
人が一人で生きてきて (Hito ga Hitori de Ikitekite)
|
|
|
|
One Person Had Survived On Her Own
|
|
|
|
12
|
|
|
融合賢者の日 (Yuugoukenja no Hi )
|
|
|
|
Fusion Sage Day
|
|
|
|
13
|
|
|
僕と彼女ともう一人 (Boku to
Kanojo to Mou Hitori)
|
|
|
|
Me, her and another
|
|
|
|
|
|
Produção
|
|
|
|
|
Direção:
|
Shinpei Nagai
|
|
Produção:
|
-
|
|
Roteiro:
|
Itsuki Imazaki, Junichi Kitamura
|
|
Estúdio:
|
Studio Seven
|
|
Criador do original:
|
Shinja Cool-Kyou
|
|
|
|
|
|
|
Personagens
|
Dubladores
|
|
Hajime Tsunashi
|
Kenichi Suzumura
|
|
Kaoru Tsunashi
|
Yukari Tamura
|
|
Miki-san
|
Kaori Shimizu
|
|
Mayotama “Youta”
Tsunashi
|
Sayaka Horino
|
|
Rino Juse
|
Rie Kugimiya
|
|
Tanaka
|
Ryouko Shintani
|
|
|
|
|
|
|
Curiosidades
|
|
|
|
- O anime faz referências a vários
ícones da cultura pop, como Exterminador do Futuro, Neon Genesis Evangelion,
Food Wars, Detroit Metal City e Dragonball Z
|
|
|
|
|
|
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário